<listing id="f3h5r"><listing id="f3h5r"><cite id="f3h5r"></cite></listing></listing>

<noframes id="f3h5r"><form id="f3h5r"><nobr id="f3h5r"></nobr></form>

    <noframes id="f3h5r"><form id="f3h5r"><nobr id="f3h5r"></nobr></form><form id="f3h5r"><listing id="f3h5r"></listing></form>
      英語資訊
      News

      讓別人“等等”不要說“wait a moment”,說錯容易挨揍

      Source: 恒星英語學習網    2021-05-01  我要投稿   論壇   Favorite  

      出門化妝、整理、收拾
      總會有需要別人等一等的情況
      本身你就耽誤了別人的時間了
      讓別人等等這句話還是要客氣禮貌地說出來的

      Wait a moment 咋不禮貌了?

      本身單獨使用wait a moment
      它是一個祈使句
      省略了主語you
      就好像在命令別人
      “你等一下”

      如果你是下級或者小輩
      禮貌地讓領導、長輩"等等"可以這么說

      Could you please wait for me?
      能請你等我一下嗎?

      更多地使用“我”如何如何,而不是“你”

      同時,moment這個詞更經常在正式場合使用
      在日常英語會話中,
      聽起來就會有點生硬而不自然。

      那想說“請稍等”,應該怎么表達呢?

      01
      Professional
      Just a moment (please)
      Bear with me
      I won’t be long
      02
      Casual
      Just a second
      Just a sec
      Just a minute
      Just a tick (Australia)
      03
      Slang
      Hold on!
      Hang on!
      Gimme a minute
      Hold your horses (idiom)
      例:
      Colleague: Hey, have you got a minute to go over the Henderson Report?
      你有時間看一下亨德森報告嗎?
      You: Sure, just a minute. I just need to backup this file in case my computer crashes again.
      當然,稍等一下。我需要把這個文件備份一下,以防我的電腦再次死機。


      圖片
      Notice that in the example, you give your colleague a reason for the delay. Needing to wait can feel inconvenient for the person who wants your attention. Giving someone a reason for inconveniencing them is a way to “soften the blow” in polite English.

      不知道大家注意到了沒有,在例句中,除了稍等一下之外你還給了你的同事一個稍等的原因。需要等待的人會因為你讓他等一下而感到不方便。所以,在禮貌的英語中,給某人一個不方便的理由是一種減輕沖擊的方式。

      Of course, in face-to-face situations the other person will often be able to see why you need a little bit of time, so you don t have to give the reason. Your friendly tone of voice and body language will be polite enough.

      當然,在面對面的情況下,對方通常會明白為什么你需要一點時間,所以你不必給出理由。你友好的語氣和肢體語言就足夠有禮貌了。

      However, if you are using these phrases on the phone, where the other person can't see what you re doing, it s more important to give a reason for the inconvenience.
      For example

      但是,如果你在電話里這么說,而對方卻不知道你在做什么,那么給對方一個不方便的理由就更重要了。
      例如

      - Hey, could we meet up this week to go over the Henderson report?
      嘿,我們這周能不能見面看看亨德森報告?

      - Sure! Just a sec, let me pull up my calendar.
      當然!等一下,讓我打開日程表看一下。


      將本頁收藏到:
      上一篇:“首付”用英語怎么說?不要說成“first pay”啦!
      下一篇:夸人身材好千萬別說 Your body is good,真是太污啦!
      最新更新
      論壇精彩內容
      網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
      Copyright ©2006-2007 www.parkcitycycles.com All Rights Reserved
      91久久精品国产热免费

      <listing id="f3h5r"><listing id="f3h5r"><cite id="f3h5r"></cite></listing></listing>

      <noframes id="f3h5r"><form id="f3h5r"><nobr id="f3h5r"></nobr></form>

        <noframes id="f3h5r"><form id="f3h5r"><nobr id="f3h5r"></nobr></form><form id="f3h5r"><listing id="f3h5r"></listing></form>